• Gork@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    English verbiage can also a source of frustration for English learners.

    For instance, you can chop a tree down. Once you’re done, you can chop a tree up.

    Imagine the confusion this causes lol.

    I do agree though that the general lack of gender for most uses are really useful. It makes learning other languages more difficult though (basically all other languages).

    • Appoxo@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      1 year ago

      It’s just you.
      In Germany we need to think about the position of the peer and if professional or casual.

    • yata@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      ·
      edit-2
      1 year ago

      For instance, you can chop a tree down. Once you’re done, you can chop a tree up.

      Imagine the confusion this causes lol.

      This is an absolutely minor thing, and it is also a phenomenon which occurs in basically all other languages.

      • Gork@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        arrow-down
        3
        ·
        1 year ago

        Minor, yes, but there are quite a few of them.

        • Break a leg

        • It’s raining cats and dogs

        • Bite the bullet

        • Piece of cake

        • Hold your horses

        • Spill the beans

        • Hit the nail on the head

        • Let the cat out of the bag

        • It costs an arm and a leg

        • Can’t have your cake and eat it too

        • ByteJunk@lemmy.pt
          link
          fedilink
          arrow-up
          7
          ·
          1 year ago

          These are just idioms, all languages have their own.

          Learning English has it’s snags, but it’s not a hard language. That’s a good thing btw.

        • uberrice@feddit.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          Idioms. Present in all languages.

          Example from Japanese, transliterated:

          Rain falls, the ground hardens.

          So, is the meaning instantly obvious to you?